Transcription et résumé des tickets audio chantier
Comment une entreprise BTP a transformé ses tickets vocaux de chantier — perdus dans des notes audio — en suivi projet exploitable.
Contexte
Entreprise BTP, équipes terrain de plusieurs dizaines de personnes. Les chefs de chantier envoient des « tickets » en notes vocales (WhatsApp, dictaphone) — anomalies, demandes de matériel, points de coordination. Côté bureau, ces audios doivent être réécoutés un par un, retranscrits dans le suivi projet, puis affectés.
Le problème
- Tickets audio empilés, ré-écoute manuelle de 30 à 60 minutes par jour pour une assistante de chantier.
- Perte d'information : tickets oubliés, transcriptions partielles, contexte chantier perdu.
- Suivi projet en retard de plusieurs jours sur la réalité du terrain.
Ce qu'on a livré
Pipeline qui transcrit chaque ticket audio entrant, en produit un résumé structuré (anomalie / demande / coordination, chantier concerné, priorité), et injecte le tout dans le suivi projet existant. L'assistante valide en un coup d'œil au lieu de réécouter.
Mesures à J+30
+61 %
Temps gagné
Mesure validée client. Référence : temps de traitement avant intégration.
—
Volume traité quotidien
Mesures en cours de consolidation avec le client.
—
Délai bureau ↔ terrain
Mesures en cours de consolidation avec le client.
Durée et budget
Projet livré en 5 semaines. Budget 7 k€ HT. L'enjeu technique principal : qualité de transcription sur audio bruité (chantier, vent, machines) — résolu via combinaison Whisper + post-traitement Claude. Pas de modification du flux côté équipes terrain.
Un projet similaire chez vous ?
Décrivez-nous votre processus, on revient sous 48 h avec une première lecture honnête.